翻譯奇特經歷百百種 靈異來電、性議題尺度大開…《一字千金 鬥字英雄會》主持人曾國城大開眼界
 【台北訊】公視旗艦益智節目《一字千金 鬥字英雄會》,日前錄影邀請到八位翻譯上節目比拼中文書寫能力,聽到他們工作上奇特的經歷,主持人曾國城大開眼界!聽到靈異來電,曾國城頓時語塞,全場毛骨悚然;定了神,以佛心開導出道僅3年的謝孟庭如何不害羞、大方口譯女性私密議題,卻收到謝孟庭認真回應:「相信未來我的尺度會越來越大!」讓曾國城笑到不知如何接話是好!還有口譯赴英國法庭竟「與『獅』同籠」!曾國城開玩笑說:「今天是走錯頻,來主持世界尋奇節目的吧!」該集節目於3月15日週日晚上八點公視主頻播出,3月21日週六下午五點半重播。

 本集邀請到專精於英文、日文以及韓文翻譯的好手參賽,分別是英文口筆譯李冠楨、馮立玟、謝孟庭,英文筆譯許皓、吳品儒,日文口筆譯蘇彥如、日文口譯林展弘,和韓文口譯馮筱芹。他們挑戰四關,第四關則抽中挑戰全新單元『文字五字棋』,在九十六格的棋盤中以符合題目的文字當作棋子,限時三十秒作答,最先連成五子的就獲勝!這不僅考驗參賽者字彙的多寡,更考驗臨場反應。

 他們也大方分享工作上奇特的經驗。吳品儒參與翻譯的第一部作品,就是《最後十四堂星期二的課》作者米奇‧艾爾邦的另一本書《來自天堂的第一通電話》,部分內容猶如驚悚片情節,像過世的親人會打電話回家,吳品儒說,翻譯時正值外公過世,結果,媽媽竟接到顯示外公手機電話號碼的靈異來電,把她嚇得半死,曾國城聽完臉色一變,頓時語塞,不敢再細問下去,趕緊轉頭訪問下一地別人,現場頓時毛骨悚然。

 而多年來擔任台灣國際女性影展口譯的謝孟庭,則分享由非常年輕的加拿大女導演執導的四分鐘動畫片《蒂蒂有話說》(The Clitoris),藉由詼諧幽默又富有教育意義的方式來述說女性私密器官陰蒂的故事,謝孟庭坦言,口譯該片映後座談時自己有些緊張,因為「這是第一次,而且是在好多人面前,講出陰蒂、高潮、自慰的性議題!」曾國城佛心開導:「當專有名詞講,有什麼關係,只要給妳多點時間歷練,相信妳會越來越沈穩,就不會有任何遲疑!」謝孟庭竟認真地回應:「相信未來我的尺度會越來越大!」讓曾國城笑到不知如何接話是好!神回:「你的尺度大不大不是我的重點!」笑翻眾人!

 李冠楨分享了宗教經典用語翻譯錯誤出糗的故事,她舉例「倒駕慈航」,曾國城妙猜:「這感覺好像是掛在靈堂的輓聯?!」李冠楨說,當時自己直譯為「仁慈的扭轉航行」,結果當場被客戶糾正,正解應是「已證悟的佛、菩薩以慈悲心再迴入娑婆,救度眾生出離生死苦海」,簡單來說,就是「某個神佛去到了西方極樂世界之後,又決定回到人世間造福眾生」,曾國城說:「要用英文翻譯出來,真的很不容易!翻譯真的是一門大學問!」

 馮立玟還分享去英國法庭當翻譯,跟暴力犯共處法庭上一個狹小空間,猶如「與『獅』同籠」!嚇壞眾人!